COLLOQUE DE TRADUCTION

Lecteurs consciencieux, les traducteurs et traductrices sont avant tout d’importants médiateurs entre langues et cultures. En coopération avec le Colloque littéraire de Berlin (LCB: www.lcb.de) et avec le soutien de Pro Helvetia, le Centre de Traduction littéraire de Lausanne (CTL) et Palais Valais, six traducteurs et traductrices de littérature germanophone sont cette année encore invités à Loèche-les-Bains, afin de se pencher, sous la direction de Jürgen Becker du LCB, sur un texte d’Arno Camenisch. Les participant-e-s de cette année sont:

Camille Luscher (Suisse, français)
Amalija Macek (Slovénie)
Donal McLaughlin (Glasgow, anglais)
Chrystyna Nazarkevich (Ukraine)
Linda Östergaard (Suède)
Alexej Schipulin (Russie)

Stéfanie Brändly (CTL) dressera les procès-verbaux des discussions qui seront ensuite remis à tous les participants afin de garder trace de ces précieux échanges. Au centre des discussions se trouvera le roman USTRINKATA. Arno Camenisch répondra aux questions des traducteurs et traductrices et tentera de leur apporter toutes les informations dont ils pourraient avoir besoin. Après deux journées de travail intensif les 3 et 4 juillet à Loèche, les participants et participantes feront part au public de Loèche-les-Bains des résultats de leur travail de passeur de culture, le samedi 6 juillet à 10h30.
www.lcb.de

PAGE D'ACCUEIL
IMPRIMER
RECOMMANDER
DEUTSCHE VERSION
ATELIERS D’ÉCRITURE
WEEK-END DE RANDONNÉES
19ème Festival international de Littérature
4 au 6 juillet 2014