COLLOQUE DE TRADUCTION

Lecteurs consciencieux, les traducteurs et traductrices sont avant tout d’importants médiateurs entre langues et cultures. En coopération avec le Colloque littéraire de Berlin (LCB: www.lcb.de) et avec le soutien de Pro Helvetia, le Centre de Traduction littéraire de Lausanne (CTL) et Palais Valais, six traducteurs et traductrices de littérature germanophone sont cette année encore invités à Loèche-les-Bains. Sous la direction de Jürgen Becker du LCB, les personnes suivantes prendront part à l’atelier de traduction: Brigitte Déchin (Paris, français), Katja Ivanova (Moscou, russe), Omid Ejtemai Jandaghi (Melbourne, perse), Florencia Martín (Buenos Aires, espagnol), Donal McLaughlin (Glasgow, anglais), Marina Pugliano (Florenz, italien), et Nelia Vakhovska (Kiew, ukrainien). Maguelone Graf (CTL) dressera les procès-verbaux des discussions.

Au centre des discussions se trouvera le roman Spaziergänger Zbinden de Christoph Simon. L’auteur se tiendra à disposition des traducteurs et traductrices pour répondre à leurs questions et leur apporter les informations dont ils pourraient avoir besoin. Après deux journées de travail intensif les 4 et 5 juillet à Loèche, les participants et participantes feront part au public de Loèche-les-bains des résultats de leur travail de passeur de culture, le samedi 7 juillet à 11h.

www.lcb.de

PAGE D'ACCUEIL
IMPRIMER
RECOMMANDER
DEUTSCHE VERSION
18e Festival international de littérature de Loèche-les-Bains
5 au 7 juillet 2013