COLLOQUE DE TRADUCTION AVEC URS MANNHART

Les traductrices et traducteurs ne sont pas seulement des lecteurs particulièrement conscients, mais aussi d’importants passeurs entre les langues et les cultures. En collaboration avec le Literarischen Colloquium Berlin (LCB) et avec le soutien de la fondation suisse pour la culture Pro Helvetia, le Centre de Traduction Littéraire de Lausanne (CTL) et Palais Valais, cette année réunira une fois de plus des traductrices et traducteurs de littérature germanophone à Loèche-les-Bains.

Le livre d’Urs Mannhart BERGSTEIGEN IM FLACHLAND paru en 2014 est un grand et impressionnant roman européen. Lors de sa publication, il a fait partie de la sélection « 12 Swiss Books » de Pro Helvetia comme recommandation à la traduction. Nous avons invité six traducteurs à un workshop de deux jours en compagnie de l’auteur pour travailler à la résolution de problèmes de compréhension et aux exigences stylistiques du texte : ISABELLA AMICO DI MEANE (Italie), ANDREI ANASTASESCU (Roumanie), JAMIE BULLOCH (Angleterre), NAMITA KHARE (Inde), NATAŠA MEDVED (Coratie) et MADELEINE STRATFORD (Canada). Le séminaire sera dirigé par JÜRGEN JAKOB BECKER (LCB).

Les participantes et participants rapporteront dans le cadre du Festival de Littérature de Loèche-les-Bains les résultats de cet atelier et de leur travail comme passeurs entre les cultures.

Regard sur le colloque de traduction :
samedi 1er juillet 2017, 11.00


www.lcb.de


PAGE D'ACCUEIL
NEWSLETTER
DEUTSCH | ENGLISH

23ème Festival International de Littérature
29 juin au 1 juillet 2018