Übersetzungskolloquium mit Jonas Lüscher

Übersetzerinnen und Übersetzer sind nicht nur besonders gewissenhafte Leser, sondern auch wichtige Vermittler zwischen Sprachen und Kulturen. In Kooperation mit dem Literarischen Colloquium Berlin (LCB) und unterstützt durch Pro Helvetia, dem Centre de traduction littéraire Lausanne (CTL) und Palais Valais sind auch in diesem Jahr sechs Übersetzerinnen und Übersetzer deutschsprachiger Literatur nach Leukerbad eingeladen.
Unter der Leitung von Jürgen Jakob Becker (LCB) nehmen dieses Jahr Übersetzerinnen und Übersetzer aus Ägypten, Belarus, Frankreich, Grossbritannien, Kroatien und Russland an der Textwerkstatt teil. Kathrin Probst protokolliert die Gespräche.
Im Zentrum steht die Novelle FRÜHLING DER BARBAREN von Jonas Lüscher. Der Autor wird den Übersetzerinnen und Übersetzern Rede und Antwort stehen.
Nach dem intensiven Kolloquium vom 2. und 3. Juli in Leuk berichten die Teilnehmerinnen und Teilnehmer im Rahmen des Literaturfestivals Leukerbad von den Ergebnissen der Werkstatt und ihrer Arbeit als Grenzgänger zwischen den Kulturen.

www.lcb.de

Einblick ins Übersetzungskolloquium:
Samstag, 5.7.2014, 10.30 Uhr

STARTSEITE
DRUCKEN
WEITEREMPFEHLEN
VERSION FRANÇAISE
WANDERWOCHENENDE